

D2264

།གང་ཡང་དག་གིས་མ་གོས་པ། །དེ་ཡང་དེ་ཡིས་ཅི་ཕྱིར་འཆིང་། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དཔལ་ས་ར་ཧའི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ། དོ་ཧ་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་སྤྱོད་པའི་གླུ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། དོ་ཧ་ཀོ་ཥ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་ གཱི་ཏི་ཙཱ་མ།བོད་སྐད་དུ། མི་ཟད་པའི་གཏེར་མཛོད་མན་ངག་གི་གླུ་ཞེས་བྱ་བ། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的中文直译：
凡是未被真实所染污的，为何又会被它所束缚？大瑜伽自在尊贵萨拉哈亲自所作的《朵哈藏》即修行歌已圆满。
[梵文标题]
梵文：Dohakośa Upadeśa Gīticāma
藏文：དོ་ཧ་ཀོ་ཥ་ཨུ་པ་དེ་ཤ་གཱི་ཏི་ཙཱ་མ
汉译：无尽宝藏教诲歌
[藏文标题]
藏文题目直译：无尽宝藏教诲歌
顶礼文殊童子！

 །ེ་མ་མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་སྐད། གཉིས་མེད་རང་བཞིན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གནས། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དེ་རང་བཞིན། ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བདེ་བའི་མགོན་པོ་ལ། །ཕྱག་བཟང་པོ་ཡིས་བཏུད་དེ་བཤད་པར་བྱ། །སྐྱེ་བོ་སྲིད་པའི་འཁྲི་ཤིང་ལྟ་བུས་བཀྲིས་པ་རྣམས། །བདག་ཏུ་འཛིན་པའི་མྱ་ངན་ཐང་ལ་རབ་ཏུ་སྐམས། །རྒྱལ་བུ་གཞོན་ནུ་སྲིད་མེད་ཕ་དང་བྲལ་བ་བཞིན། ། བདེ་བའི་གོ་སྐབས་མེད་པས་སེམས་ལ་ཟུག་རྫུར་གྱུར། །དཔྱད་པས་མ་འོངས་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི། །བྱས་པ་རྣམས་དང་བྲལ་ཞིང་བསགས་པའི་ལས་མིན་ཞེས། །རང་ཉིད་ཤེས་པའི་མདའ་བསྣུན་གྱིས་ནི་དེ་སྐད་སྨྲས། །མཁས་པ་ཐམས་ཅད་སྙིང་ལ་དུག་གིས་ཁྱབ པར་གྱུར།།སེམས་ཉིད་རྣལ་མའི་དོན་ནི་ཀུན་གྱིས་རྟོགས་དཀའ་བ། །མཐའ་ཡིས་མ་གོས་དྲི་མ་མེད་པའི་སྙིང་པོ་ནི། །རང་བཞིན་གདོད་ནས་རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་དཔྱད་བྱ་མིན། །གལ་ཏེ་དཔྱད་ན་དུག་སྦྲུལ་གཙེས་པ་ཁོ་ནར་ཟད། །བློ་ཡིས་གཞག་པའི་ཆོས་འདི་ཐམས་ཅད་རང་ གིས་སྟོང་།།རྐྱེན་དང་བྲལ་ཕྱིར་བརྟག་པ་ཐམས་ཅད་ཡོད་མ་ཡིན། །རང་བཞིན་གནས་སུ་གྲོལ་བའི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཤེས་ན། །མཐོང་ཐོས་ལ་སོགས་མེད་ཅིང་དེ་ཡིས་མི་མཐུན་བྲལ། །དངོས་པོར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱུགས་དང་འདྲ་བར་བརྗོད། །དངོས་མེད་རྟོག་པ་དེ་བས་ ཤིན་ཏུ་བླུན་འགྱུར་ཞེས།།མར་མེ་འབར་དང་བསད་པའི་དཔེ་ཡིས་བརྗོད་པ་དག་།གཉིས་མེད་རང་བཞིན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གནས། །དངོས་པོར་སྐྱེས་པ་དངོས་པོ་མེད་པར་རབ་ཞི་ཞིང་། །དེ་ཡི་ཕྱོགས་དང་བྲལ་བ་མཁས་པ་དེ་ཉིད་ནི། །བླུན་པོ་རྣམས་ཀྱི་བློ་ལ་རང་གིས་དཔྱད་ བྱས་ན།།སྐད་ཅིག་གྲོལ་བ་དེ་ལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བྱ། །གྲོལ་བ་དེ་ལས་གཞན་པའི་བདེ་ཆེན་ས་ཡོད་ཅེས། །བྱིས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྨྲས་ཀྱང་སྨིག་རྒྱུའི་ཆུ་དང་མཚུངས། །ས་དང་ལམ་དང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་གོ་གཅིག་པའི། །གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་འདི་ཉིད་ཡིན་གྱི་ཡིད་ལ་ དྲིས།།དེ་ལྟར་རྟོགས་པའི་མི་དེ་ལ་ནི་འཆིང་བ་མེད། །རྡུལ་མ་སྤངས་ཤིང་རྡུལ་གྱིས་ཅུང་ཟད་གོས་པ་མེད། །ཉོན་མོངས་གཉེན་པོ་གཉིས་སུ་འབྱེད་པ་ག་ལ་ཡོད། །དེ་ལྟར་བརྩོན་པའི་སྐྱེ་བུ་དེ་ནི་འཁོར་བར་འཆིང་། །ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་དང་ནམ་མཁའ་རྣམས། །ལྷན་ ཅིག་སྐྱེས་པའི་རོ་གཅིག་ལས་ནི་གཞན་ཡོད་མིན།།སྲིད་དང་མྱ་ངན་འདས་པ་གཉིས་སུ་མི་རྟོགས་པ། །འདི་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་གནས་ལུགས་ཡིན་པར་བཤད། །རླུ་མ་མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་སྐད། །

以下是完整的中文直译：
呜呼！空行密语！
无二自性大手印之境，
佛法僧三宝即其自性，
菩萨安乐怙主前，
以善妙顶礼而宣说。
众生为轮回藤蔓所缠绕，
我执悲苦荒原中干涸，
如同王子失去出世父，
无有安乐机会故心生痛苦。
以理观察未来真如智慧，
远离诸所作非积聚业，
以自知之箭射击而如是宣说，
一切智者心中遍布毒。
心性真实义难以通达，
无边际垢染之精要，
本然自性一切相不可观察，
若观察则唯如毒蛇所伤。
心识安立诸法皆自空，
离缘故一切观察皆非有，
若知自性安住解脱真如，
无见闻等亦离彼不顺。
说一切实执分别如畜生，
无实执分别更为愚痴，
以明灯燃灭喻而说，
安住无二自性大手印。
实有生起无实圆寂，
离其偏执即是智者，
若愚者心中自行观察，
刹那解脱即名法身。
除此解脱别无大乐地，
愚者虽说如海市蜃楼，
地道诸佛一切同一义，
此即本具智慧当心问。
如是了悟之人无束缚，
不断尘垢亦不为尘染，
烦恼对治岂有二分别，
如是精进之人系轮回。
地水火风及虚空，
共生一味别无他，
轮涅二者不分别，
此说法界实相也。
呜呼！空行密语！

 །རླུ་མ་མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་སྐད། །ཀྱེ་མ་རང་ལ་རང་གིས་དེ་ཉིད་མཚོན་ཏེ་ལྟོས། །མ་ཡེངས་པ་ ཡི་སེམས་ཀྱིས་ལྷ་དང་བྲལ་གྱུར་ན།།ཡེངས་པའི་སེམས་ཀྱིས་དེ་ཉིད་རྟོགས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། །དངོས་པོའི་ཚང་ཚིང་གསེབ་ཏུ་དེ་ཉིད་ནོར་བུ་སྟོར། །ཀྱེ་མ་འདོད་པའི་དངོས་པོ་གང་ལའང་ཁྱོད་ཉིད་ཆགས་མ་བྱེད། །གལ་ཏེ་ཆགས་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་ལ་ཡིད་ཆགས་ན། །འདི་ ནི་བདེ་ཆེན་སེམས་མཆོག་གཟིར་བའི་ནད་རབ་སྟེ།།དྲི་མ་མེད་པའི་སེམས་ལ་འདོད་པའི་མཆོད་གྱིས་བཏབ། །ཀྱེ་མ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་གཉིས་སུ་མ་ལྷ་ཅིག་།དངོས་པོར་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཡོད་མིན་ཏེ། །རེ་དང་དོགས་པའི་དུག་གིས་རྣལ་འབྱོར་སེམས་མྱོས་ན། །ལྷན་ ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་གནས་དེ་འཆིང་བར་འགྱུར།།ཀྱེ་མ་རང་བཞིན་བྲལ་བའི་དེ་ཉིད་བསྒོམ་དུ་ཡོད་མ་ཟེར། །གལ་ཏེ་བསྒོམ་པར་བྱ་དང་སྒོམ་བྱེད་གཉིས་རྟོགས་ན། །གཉིས་སུ་འཛིན་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྤངས་ཏེ། །སྐྱེས་དུ་དེ་ཡིས་རང་གིས་རང་ལ་ སྡིག་པ་བྱས།།ཀྱེ་མ་བླ་མའི་ཞལ་གྱི་བདུད་རྩིའི་ཐིགས་པ་ཇི་སྙེད་པ། །ངེས་ཤེས་སྔོན་འགྲོ་པ་ཡིས་རབ་ཏུ་བླང་བར་བྱ། །དུས་དང་ཐབས་ལ་མཁས་པས་དུས་སུ་མ་བསྟེན་ན། །ལོང་བས་རྒྱལ་པོའི་བང་མཛོད་རྐུ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཀྱེ་མ་རིན་ཆེན་དབང་དང་བྲལ་ བའི་སྐྱེས་དུ་ནི།།གདོལ་པ་དམན་པ་ཞིག་གིས་རྒྱལ་པོར་རེ་སྨོན་བཞིན། །རིག་པ་འཛིན་པའི་རྒྱུད་རྣམས་དེར་བསླུས་པས། །མཁའ་འགྲོས་ཆད་པ་བཅད་ནས་རྡོ་རྗེའི་དམྱལ་བར་ལྷུང་། །ཀྱེ་མ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དག་ལས་མཆོག་གི་དོན་བླངས་ནས། །དམ་པར་མི་ འཛིན་དམན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཡོངས་སྤོང་བ།།སྐྱེ་བོ་རབ་རིབ་གཟེབ་ཀྱིས་ཁྱེར་བར་གྱུར་པ་ན། །བསྐལ་པ་ཆེན་པོར་རང་ལ་སྡུག་བསྔལ་བྱས་པར་ཟད། །ཀྱེ་མ་བརྟན་པའི་ས་ལ་ཕྱིན་ནས་དམ་ཚིག་མི་ལྡན་ན། །རྒྱལ་པོས་ཆད་པ་གཅོད་པའི་མི་ནི་བཟུང་བ་ལྷར། །རྣམ་ སྨིན་ལྕགས་ཀྱུས་སྲོག་གི་རླུང་ནི་བཟུང་བྱས་ནས།།ཁྲོ་ཆུ་ཁོལ་མ་ཁར་བླུགས་པ་ནི་བཟོད་པར་དཀའ། །ཀྱེ་མ་གནས་ལུགས་རྟོགས་ཀྱང་དམན་པའི་སྤྱོད་པ་ཉིད་བྱེད་ན། །རྒྱལ་པོ་ཁྲི་ལས་བབ་ནས་ཕྱག་དར་བྱེད་པ་བཞིན། །ཟད་མི་ཤེས་པའི་བདེ་བ་ ཆེན་པོ་ཉིད་སྤངས་ནས།།འཁོར་བའི་བདེ་བ་དག་ལ་རེག་པ་ཉིད་ཀྱིས་འཆིང་། །ཀྱེ་མ་སྤྲོས་པ་རྣམས་དང་བྲལ་བའི་རང་གི་སེམས་མཐོང་ནས། །སྤྲོས་པ་རྣམས་ལ་ཆེད་དུ་འབད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན་རྙེད་ནས་འཆིང་བུ་ཚོལ་བ་བཞིན། །

以下是完整的中文直译：
呜呼！空行密语！
呜呼！当以自身观照自性真谛！
若以不散乱心离诸本尊，
以散乱心则不能证悟真谛，
于诸实相丛林中遗失真谛宝珠。
呜呼！于任何所欲境汝勿贪著！
若于可贪著境心生贪著，
此乃大乐胜心折磨之疾，
于无垢心上染欲垢。
呜呼！因果二者勿分别！
实有生起因果皆非有，
若瑜伽心为希疑毒所醉，
俱生智慧住处成束缚。
呜呼！离自性真谛莫言可修！
若了知能修所修二者，
二执意念舍菩提心，
彼人自身于己造罪业。
呜呼！上师口中甘露滴，
以决定解为前行当领受，
若善巧时机方便不依止，
如盲人欲盗取王库。
呜呼！离宝灌顶之人，
如贱种下劣妄想为王，
持明传承为此所欺，
空行降罚堕金刚地狱。
呜呼！从善知识获胜义已，
不持为尊以下劣心舍弃，
众生为眼翳网所牵时，
唯于大劫中自作痛苦。
呜呼！至坚固地后若无誓言，
如被王法所捕之人，
业报铁钩摄持命气已，
难忍烊铜灌口之苦。
呜呼！虽证实相若行下劣行，
如王离位而为清道夫，
舍无尽大乐，
执著轮回乐故受束缚。
呜呼！见离戏论自心已，
瑜伽师仍勤于戏论，
如获宝珠复寻绳索。

ནོར་བུ་རིན་ཆེན་རྙེད་ནས་འཆིང་བུ་ཚོལ་བ་བཞིན། །འབད་པ་བྱས་ཀྱང་སྙིང་ པོའི་ས་ནི་ནམ་ཡང་མིན།།ེ་མ་མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་སྐད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཟིན་པ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྟོགས་དང་། །འབད་པ་དང་བཅས་འབད་པ་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་གྱི་བདུད་རྩི་ལས་བྱུང་བ། །ཉི་མ་ཟླ་བ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་གསལ་བར་བྱེད། ། ཚད་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེས་བུའི་སྣ་རྩེ་ལས་བྱུང་ཞིང་། །མཚན་དང་ལྡན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་ནི་དེ་སེམས་གཅིག་།གཟུགས་སོགས་དངོས་པོའི་ཆོས་རྣམས་དེ་ཡིས་མདོག་བསྒྱུར་ནས། །ཞི་བ་དང་བཅས་མན་ངག་གིས་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །འོད་གསལ་བ་ཡི་ཆོས་ཉིད་དེ་ནི་ངེས་མཐོང ནས།།བླ་མའི་དུས་ཐབས་བསྟེན་པ་དེ་ནི་ཆེར་རྟོགས་ལ། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་དང་མདོ་གཞན་ལས་རྙེད་ཅིང་སྐུ། །ཀུན་ལ་སྦྱར་བའི་སེམས་ནི་རབ་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་བལྷ་བ་མེད་པའི་སེམས་དེ་ནི། །གང་གིས་མི་བསམ་གང་ལ་ཡང་ནི་སེམས་མ་ཡིན། །རང་ བཞིན་གནས་པ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོར་ཀླུ་བླངས་པ།།བདེ་ཆེན་གཟབ་གཏད་བྲལ་བ་ཆུ་བོ་ལྷ་བུར་བསྒོམ། །འདུས་པའི་ཚོགས་སུ་སྤྲོས་པ་ཀུན་གྱིས་གཡེངས་པའི་སེམས། །འཕོ་དང་འཇུག་པ་མེད་པའི་རང་བཞིན་བརྟན་པ་ཉིད། །སེམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་རང་དགའ་བར་ནི་ལེགས་བཏང་སྟེ། །སྨྱོན་ པ་ལྟ་བུའི་སེམས་ནི་བྱ་བ་དང་ཟལ་བ།།མཐའ་ཡིས་མ་གོས་ཡེ་ཤེས་དེ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྒོམ་དང་བསྒོམ་བྱ་མེད་པའི་སེམས་ནི་རང་བཞིན་བྲལ། །རེ་དོགས་མེད་པའི་མཐར་ཐུག་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་སེམས། །དམྱལ་བར་སོང་སྲིད་ན་ཡང་དེ་ལ་སྡུག་བསྔལ་མེད། །སྲིད་དང་འབྲས་ བུ་མཆོག་ལ་གནས་ཀྱང་ལྷག་པ་རྙེད་མིན་པས།།བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་གཉིས་ཀྱིས་ཕན་དང་གནོད་སྤངས་ནས། །བཟང་དང་ངན་པའི་སྤྱོད་པས་དེ་ལ་འཕེལ་འགྲིབ་མེད། །རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་གཉིས་བྲལ་འདི་ལས་མ་གཏོགས་པ། སངས་རྒྱས་ཆེ་བར་འདོད་ན་ རྨོངས་པར་ཤེས་པར་བྱ།།བྱ་བ་མེད་པའི་ཡིད་ཀྱིས་གང་ཡང་མ་བཙལ་ན། །ཡོན་ཏན་བཙལ་མི་དགོས་ཤིང་དེ་ཡི་མི་མཐུན་བྲལ། །རྒྱུ་དང་བསྟན་བཅོས་ཀུན་ལས་དེ་ཉིད་རྙེད་མིན་པས། །ཞེ་འདོད་མེད་པའི་སེམས་ལ་རྒྱུ་ཡི་དྲི་མ་བྲལ། །གང་དུའང་མ་ལྟ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཉིད་ མྱོང་བ།།འཁོར་བའི་དུག་རྣམས་ཞི་བར་ནུས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །དགེ་སློང་གཞུ་འདྲ་རྒྱལ་སྲིད་ཀུན་ལ་དབང་སྒྱུར་བྱེད། །མིག་ནི་མི་འཛུམས་བསྒོམ་དུ་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །དབེན་པའི་གནས་དང་གནས་མལ་མེད་པའི་གནས་ཉིད་དུ།

以下是完整的中文直译：
如获宝珠复寻绳索，
纵然勤勉终非精要之地。
呜呼！空行密语！
菩提心把握与菩提心证悟，
及有勤与离勤之智慧，
从诸圣者口中甘露而生，
于日月二者中央明显显现。
从具量士夫鼻尖而生，
从具相手印中彼心一，
色等诸法实相以彼转变色相，
以寂静及窍诀当知。
见彼光明法性已定，
上师时机方便依止彼广大证悟，
从般若波罗蜜多及余经中获得身，
当修习于一切运用之心。
彼内外无观待之心，
不可思维亦非任何心，
自性安住金刚顶摄受，
如河流修大乐离专注。
于众会中心为诸戏论所散，
无出入之自性坚固，
善放心要自乐，
如狂者心离作为。
当修彼离边际智慧，
离修与所修之心离自性，
无希疑究竟即金刚心，
纵堕地狱于彼亦无苦。
虽住有及胜果亦无所得，
舍弃苦乐二者损益，
善恶行于彼无增减，
除此离分别智慧二，
若欲大觉当知为愚。
以无作意任何不求，
功德不须寻求彼离违品，
从因及诸论中不得真谛，
无希求心离因垢。
不视何处即证大智慧，
能息轮回诸毒之瑜伽师，
如比丘弓统御一切王国。
眼不眨之无修瑜伽师，
于寂静处及无卧处住。

དབེན་པའི་གནས་དང་གནས་མལ་མེད་པའི་གནས་ཉིད་དུ། ཆགས་དང་སྡང་བ་སྤངས་པའི་དྲི་མ་ མེད་པའི་ཡིད།།དོན་དམ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་དེ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །ེ་མ་མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་སྐད། །དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་སྦྱིན་སྲེག་པས་སྟོང་ཞིང་། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རབ་གནས་ལ་སོགས་རྣམ་བྲལ་བ། །རྒྱུད་དང་བསྟན་བཅོས་ཀུན་གྱི་བསྒྲུབ་པར་མི་ནུས་པའི། །རྡོ་རྗེ་ ཡེ་ཤེས་འདི་ནི་རང་བཞིན་གནས་ན་མཛེས།།གཅིག་གིས་གོ་བར་ནུས་པ་རིན་ཆེན་བརྡ་ཡི་མཆོག་།སྦྲུལ་གྱི་གཟེབ་ལྟར་གཞན་ལ་མཛེས་པ་ཡོད་མ་ཡིན། །སྙིང་པོས་སྙིང་པོ་མཚོན་པ་བླ་མ་མཆོག་དག་ལས། །རྟོགས་པས་གཞན་ལ་མཚོན་ཏེ་དེ་ཉིད་རང་ལ་མཚོན། ། ནམ་མཁའ་ནོར་བུ་ཉི་མ་ལྟ་བུའི་མཐུ་མངའ་བ། །ཐིག་ལེ་གསུམ་དང་ཡིད་དྲན་པ་དང་དྲན་མེད་དང་། །སྦྱོར་བའི་སྒྲ་སོགས་གང་ལའང་སྤྱོད་པར་ནུས་རུང་བའི། །གསེར་འགྱུར་རྩི་ལྟར་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རོ་མཉམ་འགྱུར། །ལམ་སྦྱང་བ་ལ་གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་པུ་གཅིག་། ལམ་ཉིད་བརྡས་སྟོན་པ་ནི་བླ་མ་མཆོག་དག་ལ། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་དང་ཆོས་ལ་བརྟེན་པར་བྱ། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྐྱེན་མེད་པར་ནི་སྐྱེ་མ་ཡིན། །མ་སྐྱེས་པ་ལ་མཁས་པའི་སྐལ་ལྡན་དེ་དག་གིས། །སྐྱེས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ནི་ཤུགས་ཀྱིས་མཁས་པར་འགྱུར། ། ཐ་མི་དད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཁོ་ན་གཅིག་པུ་ཉིད། །རང་བཞིན་གཞག་པའི་སེམས་ཀྱིས་རང་ལ་ཁྱབ་པར་འགྱུར། །བདག་དང་གཞན་དུ་སྣང་བའི་རང་བཞིན་གཅིག་ཤེས་ཤིང་། །དེ་ཉིད་ཁོ་ན་མ་ཡེངས་པ་ཡིས་ཡོངས་བཟུང་སྟེ། །དེ་ཉིད་སེམས་ཀྱི་ཟུག་རྔུ ཡིན་ཕྱིར་བཏང་ནས་ཀྱང་།།གང་ལའང་ཞན་པ་མེད་པས་བདེ་བ་ལེན་པར་བྱེད། །སེམས་ལ་གནོད་པའི་ལས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྟོང་ཞིང་། །རྙེད་དང་ལེན་པའི་བྱ་བ་གང་གིས་གོས་པ་མེད། །རྩོལ་དང་བྲལ་ཞིང་གནས་སྐབས་གློ་བུར་རྐྱེན་མེད་པར། །སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་ཕྱག་ རྒྱ་འདི་ནི་གཟིགས་མོར་ཆེ།།ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་དམ་པའི་དུས་སུ་ཉེར་མཐོང་ནས། །བླ་མར་མ་གྱུར་ཆོས་ནི་གང་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། །བར་སྣང་མཛུབ་མོས་མཚོན་པས་བར་སྣང་མཐོང་བ་མེད། །བླ་མས་མཚོན་པའི་བླ་མ་དེ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ།

以下是完整的中文直译：
于寂静处及无卧处住，
离贪嗔之无垢意，
当修彼胜义心之本性。
呜呼！空行密语！
离曼荼罗及护摩，
远离咒语手印灌顶等，
一切续部论典所不能成就，
此金刚智若住自性则美。
一者能解珍贵密意之最胜，
如蛇网于他人无美，
以精要表精要从胜上师处，
以证悟表他即表自性。
具虚空宝珠日般威力，
三明点及忆念无念，
及诸瑜伽音等任何皆能行，
如点金药一切法等味。
道清净中唯一本智，
道以密意示于胜上师，
当依色声香味触法，
一切诸法非无缘生。
通达无生诸具缘者，
于一切生自然通达，
唯一无别智慧独一，
安住自性心遍及自身。
知自他显现自性一，
唯持彼性无散乱，
彼即心刺故舍已，
于任何无劣取乐。
离一切害心业，
得取诸事无染，
离勤无暂时偶缘，
种种显现手印大观。
于一切胜时现见已，
无非上师之法，
虚空以指示不见虚空，
上师所示上师亦复如是。

 །བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པའི་རྣལ་ འབྱོར་པ་ནི་གྲོང་ཁྱེར་སེམས།།རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་འཇུག་ཅིང་བུ་མོ་དང་རྩེ་ཡང་། །སྒྱུར་བ་སྔར་ཟོས་པ་ཡིས་སྒྱུར་བ་མཐོང་བ་བཞིན། །ཡུལ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་རིག་།ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཉེ་བར་བརྒྱན་པའི་གནས་ཉིད་དུ། །ཀུན་དུ་རུ་ཡི་སྐབས་སུ་བདེ་བ་ཆེ་ མཐོང་ནས།།བརྡ་དང་དམ་ཚིག་ལྡད་པའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །སྲིད་དང་ཞི་བ་མཉམ་པ་ཉིད་ལེགས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་། །ེ་མ་མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་སྐད། །ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གང་ལའང་དོགས་མེད་པས། །དབང་ཕྱུག་ཐབས་དང་ལྡན་པས་མཐར་སྐྱེས་ བཙལ་བར་བྱ།།དམན་པའི་གྲོང་ཁྱེར་ཞུགས་ནས་གང་དང་མཐུན་པ་ལ། །ཆུང་ངུ་ཆུང་ངུས་བྲིད་ཅིང་ཆེན་པོ་དེ་ལ་སྦྱིན། །དེ་ཡིས་བསྙེན་བཀུར་བྱས་པའི་རྫས་ནི་ཇི་སྙེད་པ། །བདག་གིར་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་དེ་ལ་གཏད་པར་བྱ། །ཀུན་དུ་འཁྱམ་ཞིང་མཚན་མ་རབ་ཏུ་བརྟག་བྱ་སྟེ། ། རིགས་དང་ཁ་དོག་མཚན་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་རིམ་ཤེས་བྱ། །རང་གི་བུ་མོ་མ་དང་སྲིང་མོ་ཚ་མོ་དང་། །གཡུང་མོ་ཚོས་མ་སྨད་འཚོང་གསོ་རས་ཀྱིས་འཚོ་བ། །སྔོ་བསངས་དང་ནི་དཀར་ཤམ་དམར་སེར་སྤྲུག་ནག་མ། །སྨེ་བ་ཅན་ལ་རྒྱུད་སྦྱར་སླ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །བཅུ་དྲུག་ལོ་ལོན རབ་ཏུ་མཛེས་པ་སྐྲ་སེར་ལི།།ུཏྤལ་ཡི་དྲིས་ཁྱབ་ནུ་མ་སྲ་མཁྲེགས་རྐེད་པ་ཕྲ། །སྨད་ཀྱི་ཞེང་རྒྱས་བྷ་ག་རུབ་ཅིང་ཆགས་པའི་མདངས། །རྐྱང་མ་དང་བཅས་གསང་ཐུབ་གུས་པས་རབ་ཏུ་གཞོལ། །དད་པ་རབ་ཏུ་བརྟན་ཞིང་རྟོག་པ་ཆུང་གྱུར་པ། །རྟགས་གསུམ་ལྡན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དབང་གིས་ སྨིན་པར་བྱ།།ཡོན་ཏན་བཟུང་ན་རང་གིས་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྦྱིན། །སྐབས་སུ་རོ་སྙོམས་གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་བཟུང་། །བཙུན་མོའི་ཤུ་ཀྲ་དགུག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་ནི། །དུས་ཀྱིས་བསྡུ་བ་བྱས་ནས་རྟོག་མེད་མཁའ་ལ་བསྟིམ། །རེས་འགའ་ཚོང་དུས་གནས་ན་ཇི་ལྟར་འདུག་། དོན་གྱིས་དོན་ལ་བལྟས་ནས་དོན་ཉིད་གར་དགར་བཏང་། །རེས་འགའ་དུར་ཁྲོད་ཞུགས་ནས་སྒྲོན་མ་དག་ལ་སྤྱོད། །ཉམ་ང་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཡི་དྭགས་གནས་སུ་ཉལ། །གདོལ་པ་རྣམས་དང་འགྲོགས་ཏེ་རོ་ཡི་འཁོར་ལོ་དྲང་། །འདི་བྱ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་ཚད་དུ གཟུང་མི་བྱ།།གླུ་གར་གླིང་དུ་རྩེད་འཇོ་རོལ་མོའི་ཚོགས་སུ་འཇུག་།ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་གར་དང་དྲུག་ལ་སྐྱེས་སོགས་གྲུས། །སེམས་ལ་གཟེངས་བསྟོད་ཅུང་ཟད་སྐྱོ་བར་མི་བྱའོ།

以下是完整的中文直译：
持律瑜伽士入城市心，
入王宫与少女嬉戏，
如食毒药者见毒，
了知一切境皆如是。
于庄严集会轮坛处，
普遍时见大乐已，
具密意誓言瑜伽士，
善契轮回涅槃平等大手印。
呜呼！空行密语！
智慧生起瑜伽于何皆无疑，
具自在方便当寻究竟生，
入下劣城已随顺何者，
以小小诱引授予大者。
彼所供养之诸物，
以无执心付与彼，
遍游观察诸相好，
以种姓色相众渐知。
自女母妹侄女及，
婢女厨女妓女乞食女，
青白红黄杂黑女，
有痣易结续手印：
十六岁极美金发，
青莲香遍乳坚腰细，
下身宽阔密处紧具欲光，
具左脉能守密诚敬专注。
信心极坚少分别，
具三相手印以灌令成熟，
若持功德自授智慧，
时时等味本智手印持。
皇妃摄精大手印，
以时摄已无念融虚空，
或住市集时如何，
以义观义随意放义。
或入尸林行灯法，
无畏心于饿鬼处眠，
与贱民共享尸轮，
此无作行莫执为量。
入歌舞园娱乐音乐众，
以黑天舞及六生等船，
于心稍作鼓励莫生厌。

 །རྒྱབ་ཏུ་ལ་བ་བགོ་ཞིང་ཡན་ལག་ཟངས་མས་སྤྲས། །འཁོར་ལོ་ལྡན་པའི་ཐོར་ཚུགས་སྤྱི་ གཙུག་དག་ཏུ་གཟུང་།།རུས་པའི་དུམ་དུས་ཡན་ལག་ཀུན་ལ་བརྒྱན་བྱས་ནས། །གླང་ཆེན་སྟག་གི་པགས་པས་སྟོད་དང་སྨད་དཀྲིས་ཏེ། །ཁ་ཊཱི་དྲིལ་བུར་ལྡན་པ་ལག་ཏུ་ཐོགས་པར་བྱ། །གླང་ཆེན་སྨྱོན་པའི་སྤྱོད་པ་སྐུགས་པ་བྱས་ནས་ནི། །བྱ་མེད་མི་བྱ་མེད་པའི་ སྤྱོད་པ་རང་ཤུགས་ཀྱིས།།གླང་ཆེན་མཚོ་རུ་ཞུགས་འདྲ་རྟག་ཏུ་སྤྱོན་སེམས་ཀྱིས། །དམན་པའི་ཆོས་རྣམས་སྤྱད་ན་གྲོལ་བར་མདའ་བསྣུན་ཟད། །མེ་མ་མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་སྐད། །སྣ་ཚོགས་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རོ་གཅིག་པར། །སྟོན་པར་བྱེད་པ་བླ་མ་ དམ་པ་ཉིད་ཡིན་ཏེ།།ངང་པའི་མཆུ་དང་མཚུངས་པའི་རྗེ་བཙུན་མཆོག་དེ་ནི། །གུས་པའི་སེམས་ཀྱིས་གཙང་མའི་སྤྱི་བོར་བླང་བར་བྱ། །གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་སེམས་ནི་མཚོན་བྱེད་བླ་མ་སྟེ། །མཚོན་པར་བྱ་བའི་གཞི་ནི་སློབ་མའི་སྙིང་ཉིད་དོ།

以下是完整的中文直译：
身披虎皮衣，肢体饰铜饰，
持具轮发髻于顶上，
以骨片装饰诸肢节，
以象虎皮缠上下身。
手持具铃杖锡，
作狂象行为疯癫已，
无作无为行自力，
如象入湖常行心。
行下劣法得解脱如射箭，
呜呼！空行密语！
诸种法皆一味，
开示者即是胜上师。
彼尊如鹅嘴至尊，
以敬心受于净顶上，
一心所集表师者，
所表基为弟子心。

 །དེ་རྟོགས་པ་ ཡིས་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་ལ།།འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་དཔའ་བོ་དེ་ནི་དྲིན་ཅན་པས། །དོན་ལ་བལྟས་ནས་བྱས་པ་དྲིན་དུ་གཟོ་བའི་ཕྱིར། །སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་དེ་ནི་རྟག་ཏུ་གཟུང་བར་བྱ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ ཆེ་ལས།།སྒྲོལ་བའི་གྲུ་མཆོག་དེ་ནི་གཞན་མེད་དེ། །དམ་པའི་གྲུ་ལ་བརྟེན་ནས་བདེ་ཆེན་རྙེད་གྱུར་པའི། །སྟོབས་ཆེན་གཉེན་པ་དེ་ནི་གཡོ་མེད་ཀུན་གྱིས་བཀུར། །ཡེ་ཤེས་ཉི་མ་ལྷ་བུའི་འོད་ཟེར་དག་པ་ཡིས། །མ་རིག་རིག་པར་བྱེད་པའི་སྐྱེས་བུ་མཆོག་དེ་ནི། ། གསེར་འགྱུར་རྩི་ལྟར་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བདེ་བར་སྒྱུར་མཛད་པའི། །ཐབས་ལ་མཁས་པ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་རྟག་ཏུ་བསྟེན། །ཆུ་བོ་ལྟ་བུའི་སེམས་ཀྱིས་གཉིས་ལྷ་ཟིལ་གནོན་ཅིང་། །གང་ཡང་མ་སྤངས་གོས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྡན། །བློ་མ་བཅོས་ཤིང བློ་ཡི་རྣམ་པ་གནས་གྱུར་པ།།བླ་མ་དམ་པའི་ཞལ་གྱི་བདུད་རྩི་ལས་ནི་བྱུང་། །སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་ཞེས་ཐ་སྙད་པ་རྣམས་ཀྱིས། །བརྟག་པ་འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་གྲོགས་རྣམས་སུ། །སྒྱུར་བར་བྱེད་པ་བླ་མའི་ཞལ་གྱི་པདྨོ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་ དགེ་བའི་བཤེས་སུ་བསྒྱུར་བ་དེ་ལས་བྱུང་།།རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་དུ་སྤྲས་ཤིང་ཐ་སྙད་ཀྱིས་དབེན་པ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གསང་བ་སུས་ཀྱང་ཤེས་མི་འགྱུར། །མན་ངག་མིག་གིས་མཐོང་ཞིང་དབང་བའི་རོས་ཁྱབ་པ། །ཞབས་ཀྱི་རྡུལ་ལ་རེག་ན་ཡེ་ཤེས་རིག་ པར་འགྱུར།།སྣ་ཚོགས་དངོས་པོའི་ཆོས་ལ་སྟོང་པའི་མདའ་འཕེན་དང་། །སྟོང་པ་སྣང་བའི་ཐབས་ཀྱིས་མྱོས་བར་འགྱུར་བྱེད་པ། །ཤེས་རབ་ཤེས་པས་སྣང་བ་གཞལ་བྱར་མཐོང་བ་སྟེ། །ཤེས་རབ་དེ་ནི་བླ་མེད་སློབ་དཔོན་དག་ལས་འབྱུང་། །ཉོན་མོངས་ ཐམས་ཅད་ཐབས་ཀྱིས་མཆོག་ཏུ་སྒྱུར་བྱེད་དང་།།རྟོག་པའི་ཟུག་རྔུ་གང་གིས་སྒྱུར་བར་མི་ནུས་པ། །འདི་ནི་མན་ངག་སྙིང་པོ་ལས་ནི་ངེས་འབྱུང་དང་། །དེ་ཡང་རྗེ་བཙུན་མཐུ་ལས་ངེས་པར་རྙེད་པར་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་རྒྱུད་པར་ལྡན་པའི་བྱིན་རླབས་གང་ལྡན་པ། །དུས་ ཐབས་བསྟེན་པ་མཁས་པས་རྟག་ཏུ་བསྟེན་པར་བྱ།།ེ་མ་མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་སྐད། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་མཉམ་པ་ཉིད་རྟོགས་ནས། །འོད་གསལ་ལས་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་རྙེད་པར་འགྱུར། །ཟླ་བ་རྒྱས་འདྲ་བ་ནི་གོམས་པ་ལས་བྱུང་སྟེ། ། གསལ་བར་བྱེད་པ་སཱ་ལུ་ཉི་ཟླའི་འོད་འདྲར་སྤྱོད། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཡིན། །

以下是完整的中文直译：
通达彼故刹那间，
摧毁一切诸苦难，
彼勇士具大恩德，
观察义故报恩故，
医王彼者常当持。
从轮回深广大海中，
解脱胜舟别无他，
依圣舟得大乐已，
大力亲友不动众敬仰。
智慧日天子净光，
无明令明最胜士，
如点金药诸法皆乐转，
善巧方便转轮王常依止。
如河心以胜二执，
无断无染具智慧，
心无造作心相转，
从胜上师口甘露而生。
心与心所言说者，
此观察为瑜伽伴，
转变者是师莲面，
一切善友转从彼生。
遍诸续部离言说，
诸佛密意谁亦不知，
以教授眼见遍授权味，
触足尘时得证智慧。
种种事法放空箭，
以空显方便令醉，
慧智见显为所量，
彼智慧从无上师生。
一切烦恼方便胜转化，
分别刺痛谁亦不能转，
此从教授精要定生起，
彼亦从尊威力定获得。
是故具传承加持者，
善巧时机方便常当依。
呜呼！空行密语！
了知方便智慧自性平等已，
从光明得俱生。
如满月从修习生，
明显如稻月光行。
一切悉地根本金刚师。

དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཡིན། །ལེགས་པར་སྦྱངས་པ་རྒྱུ་ཉིད་འབྲས་བུ་ཀུན་གྱི་ལུས། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བཀའ་དང་མཐུན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བདེ་བའི་མགོན་པོས ལེགས་གསུངས་པ།།ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་དང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ནི་རྒྱུ་འབྲས་རབ་ཤེས་བྱ། །སྒྲོ་སྐུར་གཉིས་ཀྱིས་སྟོང་པ་གཉིས་མེད་ཆོས་ཡིན་ཏེ། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་བདེ་བ་དེ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་ཆེ། །སྣ་ཚོགས་པ་ཡིས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ སྤྲུལ་པ་ལས།།དབྱེར་མེད་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ནི་ཀུན་གྱི་བདག་།སྐྱེད་པར་བྱ་དང་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་མི་དམིགས་ཀྱང་། །གོམས་པའི་མཐུ་ཡིས་དོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་མནན་ནས། །འབྲས་བུ་གཉིས་ནི་རང་དང་གཞན་དོན་ཕུན་ཚོགས་ཡིན། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུར་ བཏགས་ཀྱང་ངོ་བོ་དེ་དབྱེར་མེད།།སྨོན་ལམ་སྙིང་རྗེའི་སྟོབས་ཀྱིས་གཟུགས་སྐུ་རྣམ་གཉིས་འབྱུང་། །བུམ་པ་བཟང་དང་དཔག་བསམ་ཤིང་དང་ནོར་བུ་རིན་ཆེད་ལྟར། །གང་གིས་བཟུང་བ་མེད་པའི་སྐུ་ནི་རབ་ཏུ་མཛེས། །གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་གཟུགས་ ཤར་བས།།དེ་དག་ཐམས་ཅད་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་སྤྲུལ་པ་སྟེ། །བསམ་དུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་རང་བྱུང་གང་བསྒོམ་པ། །དེར་ནི་འབྲས་བུ་མ་ལུས་བསྒོམ་པར་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་བླ་མེད་སྙིང་པོའི་ལམ་འདི་ནི། །འབྲས་བུ་ལམ་དུ་ཁྱེར་ནས་གདོད་ ནས་འབྲས་བུར་གནས།།གཞན་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འབྲས་བུའི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །སྦྱངས་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་སོགས་ལས་དེ་ནི་འབྱུང་། །གྲོལ་བ་ཆེན་པོ་ལས་སྦྱངས་རེ་བ་མེད་པའི་སེམས། །རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་མཐུ་ལས་ངེས་པ་རྙེད་པར་འགྱུར། །སྐྱེས་བུ་རིན་ ཆེན་གང་ལ་ལྷ་རྫས་འདི་སྐྱེས་པས།།གདུག་པ་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་ཉེར་ཞི་ཐིམ། །སེངྒེ་གླང་ཆེན་སྙོན་དང་སྟག་དང་དྲེད་མོ་དང་། །གཅན་ཟན་ཁྲོ་བོ་དུག་སྦྲུལ་མེ་དང་གཡང་ས་དང་། །རྒྱལ་པོའི་ཆད་པ་དུག་དང་ཐོག་དང་ལྕེ་འབབ་པ། ། ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་དེ་ཉིད་ཡིན་ཕྱིར་གནོད་པ་མེད། །རྣམ་རྟོག་དགྲ་ཆེན་ཆོམས་པས་དགྲ་འདི་ཐམས་ཅད་ཆོམས། །བདག་ལྟའི་གདུག་པ་ཐུལ་བས་གདུག་པ་ཐམས་ཅད་ཐུལ། །དེ་ཕྱིར་སེམས་ཀྱི་ནོར་བུ་འདི་ནི་དམ་པར་བྱོས། །ེ་མ་མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་སྐད། ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་གང་རིག་པ། །སྐྱེས་བུ་དེ་ལ་གདུག་པའི་ལྐུགས་པ་ཡོད་མ་ཡིན། །ལས་རྣམས་གང་ལའང་དགེ་དང་སྡིག་པ་གཉིས་རྟོགས་པ། །

以下是完整的中文直译：
一切悉地根本金刚师，
善修因即一切果之身，
为随顺善逝教法故，
菩萨安乐怙主善所说。
法身及圆满报身与化身，
自性身为因果当善知，
离增减二空无二法，
自性之乐即大受用。
种种所化一切众生从化现，
不二智慧即是一切主，
虽所生能生自性不可得，
以修习力摧伏一切疑。
二果即自他利圆满是，
虽假立因果自性不可分，
愿力悲力二色身显现，
如妙瓶如如意树如如意宝。
无所执持身极庄严，
于所化现种种色相故，
彼等一切不可思议化，
不可思议智慧自生所修者，
于彼果位无余皆修成。
此大乘无上精要道，
摄果为道本住果，
他利圆满最胜果，
从修习为主等中生。
大解脱修无所求心，
从相续不断力得定，
宝人生此天物故，
恶毒无余刹那寂灭融。
狮子大象狂虎熊，
猛兽忿怒毒蛇火深渊，
王法毒雷电霹雳，
一切自性即彼故无害。
摧大分别敌故摧此诸敌，
降我见毒故降一切毒，
是故心宝当珍视。
呜呼！空行密语！
身语意密谁了知，
彼士无有恶愚痴，
于诸业中善恶二俱知。

ལས་རྣམས་གང་ལའང་དགེ་དང་སྡིག་པ་གཉིས་རྟོགས་པ། །གང་ཞིག་རྩོལ་བ་དེ་ནི་གདུག་པའི་སྦྱོར་བར་བཤད། །གང་ཟག་གིས་སྤྱོད་དེ་ནི་རང་གིས་རང བཅིངས་པའོ།

以下是完整的中文直译：
于诸业中善恶二俱知，
若作彼等勤勉即说为毒害之加行，
补特伽罗之行为即是自缚自。
（此处为对仗诗歌体的直译，保持了原文的对仗结构。翻译中没有出现种子字或咒语，因此无需四种形式并列显示。）

།མོས་པ་རྒྱུན་ཆགས་པ་ཡི་ནད་ཀྱིས་འཁོར་བར་ལྷུང་། །རྟོག་གེས་དགོས་པ་མེད་ཅིང་སྔ་མས་ཆོག་པར་ཟད། །གང་ལ་དམིགས་ཀྱང་དམིགས་པ་དེ་ཡིས་ཐར་པ་སྒྲིབ། །བཟང་པོར་རྟོགས་ཀྱང་དེ་ཡི་ནད་ཀྱིས་འཁོར་བར་ལྷུང་། །དམན་པའི་ལས་ལ་ བརྟག་ན་རྣམ་སྨིན་རྒྱུན་མི་འཆད།།བརྟག་པ་མེད་པའི་སེམས་ནི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་གནས། །ནམ་མཁའ་གནས་པ་མེད་པ་དེ་ཉིད་ཐ་སྙད་བྲལ། །བྲལ་བའི་སེམས་ལ་བརྟག་དང་དཔྱད་པ་མི་དགོས་ཀྱི། །རང་བཞིན་གཞག་པ་ཇི་ལྟ་བུ་ཉིད་དེ་ལྟ་ཉིད། །འབྲས་བུ་ ཐོགས་པ་མེད་པ་གདོད་ནས་རང་ལ་གནས།།དེ་ཕྱིར་རེ་དང་དོགས་པའི་གཉེན་པོས་འཆིང་མི་དགོས། །བརྡ་དང་ཐ་སྙད་བཏགས་པ་ཀུན་ཀྱང་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཡང་དག་མ་ཡིན་ཡིན་པ་མཁས་པ་ཀུན་གྱི་ཡུལ། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་དབྱེར་མེད་འདི་ནི་སྙིང་པོའི་སེམས། ། དེ་མྱོང་བ་ཡི་འབད་པས་ཀུན་ལས་བཙལ་མི་དགོས། །དམ་པ་བསྟེན་དང་ཉེན་དང་ཐོས་པ་ལྷུར་ལེན་དང་། །ཡོན་ཏན་དབང་ལས་འབྱུང་ཞེས་བྱིན་རླབས་ནོད་པ་དང་། །ཏིང་འཛིན་བློར་གཞག་ནས་ནི་སྦྱོར་དང་སྒོམ་པ་དང་། །ཕན་ངེས་སྔོན་དུ་སོང་ནས་བརྟུལ་ཞུགས གང་སྤྱོད་པ།།དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལོག་རྟོག་བཅོས་མ་ལ་སྤྱོད་ཡིན། །སྙིང་པོའི་སེམས་ནི་སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་རྣམས་དང་བྲལ། །དོན་དེ་ཉིད་ནི་བྱ་བ་གང་ཡང་མི་དགོས་ཀྱི། །བྱ་བ་བཏང་བའི་སེམས་ནི་བདེ་བ་ཆེ་མཆོག་ཉིད། །ལྔ་རིག་ལ་སོགས་ཞེ་འདོད་གདོན་གྱིས་ ཟིན།།དངོས་པོར་འཛིན་པའི་དུག་གིས་རང་གི་སེམས་ལ་ཁྱབ། །ཕྱི་རོལ་སྤངས་པའི་སེམས་ནི་ནང་དུ་འཇོག་པ་ཅན། །སྙིང་པོ་ལ་སྤྱོད་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ཉིད་བསམ་པར་རིགས། །རྟོག་གེ་སྤྲོས་པའི་སྤུན་པ་ཕྱིར་བསལ་ནས། །གཉུག་མའི་དབང་པོ་དག་ལས་སྐྱེས་ པ་ཡི།།དོན་གྱི་སྙིང་པོ་བླ་ན་མེད་པ་འདི། །རྟོགས་པས་བཅུ་བཞིའི་ས་ལ་གནས་པར་འགྱུར། །རྣལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་གང་འདོད་པ། །རིམ་དང་ཅིག་ཅར་འཇུག་པའི་རིམ་ཆོས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་གོ་འཕང་སྙིང་པོ་རྣམས། །བཀོད་པས་འགྲོ་ ་རྣམས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ཐོབ་ཤོག་།

以下是完整的中文直译：
由于持续贪著之病而堕轮回，
以理论推究无益，前者已足。
无论缘何，彼等所缘皆障解脱，
纵然证悟为善，亦因其病堕轮回。
若观察劣业，其异熟果报相续不断，
无观察之心如虚空而住，
虚空无所住，即离诸言说，
于离之心中无需观察思维，
自性安住如其本然，
果报无碍本自安住，
是故不需以希疑对治而束缚，
一切名言术语假立亦复如是，
非真实而为真实乃诸智者境，
因果不二即是心要，
以体验彼之精进无需遍寻，
亲近圣者、承侍、专心听闻、
由功德力所生谓获加持、
安住三摩地而修习瑜伽、
确知利益在先而行诸苦行，
彼等一切皆是妄念造作之行，
心要离诸过失功德，
彼义不需作任何事，
舍弃作为之心即最胜安乐，
五明等等为欲望魔所执，
实执之毒遍及自心，
舍离外境之心为内住者，
行持心要诸人应当思维此义，
除去戏论理论之尘垢后，
从清净本性根本所生，
此无上义之心要，
以证悟而住于十四地，
欲求瑜伽大智慧者，
以次第与顿入之法，
愿以安立殊胜智慧果位诸心要，
令诸众生获得大手印。
（此为对仗诗歌体的直译，保持了原文的对仗结构。翻译中没有出现种子字或咒语，因此无需四种形式并列显示。）

